【新日本プロレス】「彼らの言葉がわかる!」切望された英語字幕の試合後コメント動画に海外ファン歓喜!



新日本プロレス公式YOUTUBEチャンネルで11月5日に行われたパワーストラッグル大阪大会の試合後の英語字幕付きコメントが配信されました。

海外公式Twitterのnjpw_globalのツイート‏では「試合後の英語字幕のコメントビデオを開始」と表記されているので、
これからどのくらいの規模で字幕化を勧めていくのかは分かりませんが、少なくとも今後も大会後に英語字幕の動画が公開されると思われます。

英語の字幕の充実は、新日本プロレスのレスラーをもっと理解したいと思っている日本語の分からない海外のファンにとっては一番と言っていいほどの要望なので今回の字幕付き動画によって海外のファンから歓喜の声が溢れています。

という訳で、海外の喜びの声を紹介します。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

以下、海外の反応。

Twitter redittのコメント欄より:ソース ソース

1.海外のホーホケキョ。

■ 試合後の英語字幕のコメントビデオを開始!!

11月5日に「POWER STRUGGLE」

レスラーの試合後のコメントビデオ(英語字幕付き)がアップされたよ!

2.海外のホーホケキョ。

ありがとう。

今後も全てのショーでお願いします。

3.海外のホーホケキョ。

わーい! これはとても助けになるよ!

私は日本語を勉強しようとしていますが、

その間にも字幕があることは祝福だよ!

4.海外のホーホケキョ。

これは本当に素晴らしい。

5.海外のホーホケキョ。

もしリングの中のプロモーションやビデオ制作の字幕を始めることができるのなら、

それは盛り上がるだろうね。

俺は完全に新日本プロレスの虜だけど、

日本語が習得できないほど老いているし怠け者なんだ。

6.海外のホーホケキョ。

イエス。もっと字幕をちょうだい!

7.海外のホーホケキョ。

巨大な助けになるよ!

いつかVTRにもやる可能性があるのかな?

8.海外のホーホケキョ。

オーマイガー、イエス。

ついにに英語の字幕によって

今、彼らが何を言っているのか理解することができるよ。

9.海外のホーホケキョ。

これは俺たちの外国人ファンのための大きな改善だ。

ありがとう!

10.海外のホーホケキョ。

素晴らしい!

新日本プロレスにもっと浸りたい人にとって、これは完璧だよ。

トランキーロ!

11.海外のホーホケキョ。

新日本プロレスがインドのテレビで観られたらとても素晴らしいんだけどな、

俺たちは既にWWE / ROH / TNA&ルチャアンダーグラウンドはケーブルTVにあるんだが、

唯一欠けているものは新日本プロレスなんだよ。涙

12.海外のホーホケキョ。

これらの英語字幕はファンや潜在的なファンにとって、とてもデカいよ。

新日本プロレスが広がっていくのがたまらないね。

13.海外のホーホケキョ。

お願いだから英語字幕を続けて。

コンテツを楽しめるのは本当に幸せだよ。

ありがとう。

14.海外のホーホケキョ。

理解出来ない事に対しての重要性。

これは俺たち外国人ファンには本当にでかい事だよ。

新日本プロレスが世界を支配するのが待ちきれないよ!

15.海外のホーホケキョ。

俺は最近、新日本プロレスを見始めようと思っているんだが。

彼らには、何かWWEネットワークに近いようなものがあるのかい?

16.海外のホーホケキョ。

↑彼らには新日本プロレスワールドがあるよ。

新日本プロレスワールドは(月額)999円でおよそ9ドルだね。

ワールドは重要なイベントを毎回ストリーム配信し、

すべてのイベントは一度終了するとオンデマンドで利用できるようになるんだ。

最も重要な番組は英語の解説もあるよ。

17.海外のホーホケキョ。

↑ああ、NJPWWorld.comだ。

英語版のページもあってXBOX OneとPS4のブラウザで動作し、

FreTVアプリに、モバイル用アプリもある。

月額約9ドル。

彼らのイベントは数時間後にオンデマンドでライブ配信され、

ROH PPVは彼らが放映後、約1ヶ月後に追加、

CMLLの共同プロモーション番組は同日に放送されるよ。

また、彼らのイベントと試合の巨大なアーカイブがあって、

レスラーやイベントで検索することができるんだ。

すべてがあるわけではないけど、たくさんのコンテンツがあるよ。

Fire TVを使えばテレビの大画面でもプロレスを楽しむ事が出来ます。

18.海外のホーホケキョ。

ヒロムの2回目のプロモーションがとても素晴らしいね

彼はスピーチの途中で精神を切り替えるのがとても上手いな。

非常に現実的だよ(言葉の壁が公正に見せているのかもしれないけどね)

19.海外のホーホケキョ。

やっとだな、スターダムはこれまで数年間続けてきたぞ。

20.海外のホーホケキョ。

↑時間と予算を考慮すれば、

スターダムのスタッフは「スターダムワールド」で素晴らしい仕事をしてるよな。

スターダムは日本の女子プロレス団体です。こちらも海外で人気が出て来ています。

21.海外のホーホケキョ。

ついに、おっしゃ〜。

鈴木みのるとヒロムは俺の想像とまったく同じくらい話上手だ。

後藤は俺が想像していたより落ち着いてるんだな。

なんていい日なんだ。

22.海外のホーホケキョ。

↑俺たちが本当に待っていることは、

タコスのプロモーションの十分な理解だと思うんだ。

23.海外のホーホケキョ。

これは素晴らしい。

Shin nihon ichiban!

24.海外のホーホケキョ。

新日本が字幕を出してくれたことを神に感謝するよ。

字幕によって、狂った髙橋ヒロムや、小島のようなベテランのような人々全体に新しい光を与えることになるよ。

俺たちが今、理解できるように、日本のファンもキャラクターとのより良いつながりを持つことができることを願っているよ。

25.海外のホーホケキョ。

今のままでも彼らのプロモーション素晴らしいのに

今、俺が彼らのコメントを理解できることを想像してみてよ。

すげー。

26.海外のホーホケキョ。

時々、新日本プロレスにハグしたくなるよ。

27.海外のホーホケキョ。

これは俺の新日本への加入を促すかもしれないな。

28.海外のホーホケキョ。

神に感謝だ。

これは俺の新日本プロレスワールドへの一番の訴えだったんだ。

29.海外のホーホケキョ。

この動画の面白いところは内藤がワールドタッグリーグに出るつもりだったってことだな…

感想

この英語字幕に大してはもう歓迎しかないでしょうね。

実際これまで、海外のファンの中には、Twitterや海外のプロレススレッドなどで交流しながら日本人のレスラーについて理解していったり、海外のファンが制作した個々のレスラーのキャラクターや、歴史を英語で説明するYOUTUBEの動画を観て、そこから知識を得て理解したりしてる人もいます。

つまり、海外のファンの中には新日本プロレスの派手な試合は楽しんでいるものの、こういった個々のレスラーの情報を公式からいまいち得ることが出来ず、不足していた人もいるとも言えます。

コメントにもあったように、
今回の大会後の英語字幕コメントにより、
日本語の分からない海外ファンがストーリーをしっかり追えるようになるし、
個々の日本人レスラーへの理解を深めて、よりレスラーに感情移入する事が出来るようになるので、今後も海外展開をしていく上で、この、字幕を充実させていくという事は欠かせない改善点になっていくでしょうね。

ちなみに、公開されている英語字幕の動画ですが、
英語を話すレスラーには日本語の字幕が表示されるようになっていますので(表示ボタンを押す必要がある)日本語字幕のコメントを観てみると今回の海外のファンの喜びがより理解出来るかもしれません。

話がそれているかもしれませんが、ケニーオメガが国内外で受けているのは、ケニーが強いのは勿論、臨機応変に英語と日本語を使い分け、何処でも湧かす事の出来る器用さにもあるのではないのでしょうか。
本当に貴重なレスラーですね。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメント

  1. 匿名 より:

    これはものすごく良かった!
    面白い選手がいっぱいなので皆のキャラもっと知って欲しかったんだよ。
    全てのコンテンツが英語対応になるといいなぁ。
    ただ、田口監督みたいな日本語でシャレを効かせて言ってるコメントは訳しにくそうだけど…大丈夫かな?

  2. 匿名 より:

    海外睨むなら当然やるべきことだよね
    遅かったぐらいだけどでも新日本はちゃんとやることやれるようになってていいわ

  3. 匿名 より:

    日本語の字幕もあるのはいいな
    わかりやすい英語なら何となくわかるが、やはり完璧とまではいかないのであると助かるね

  4. 匿名 より:

    字幕にとどめておくべきだな。
    英語で喋るのはやめたほうがいい。LとRガーとか言われることになる。
    日本人は日本語でいくべき。
    その方が海外でも評判もいいみたいだ。
    BABYMETALも海外メタルフェスで日本語で歌ったからこそ認知された。

  5. 匿名 より:

    トランキーロ あっせんなよ に
    スペイン語字幕がついたら…

  6. 匿名 より:

    まぁ字幕があった方が見やすいとは思うがすべてのコンテンツに完全に字幕を付けるのはコスト的にも物理的にも無理なんで
    というかそんなに気になるならSiriとかGoogleのリアルタイム翻訳とか使えばいい